|
Сергій Тримбач«Склепивши очі, тихо повтори…»Це поет Мойсей ФІішбейн (1946-2020). Якраз ті вірші,
які належить читати перед сном, перед входженням
в інші реалії. Або після прокидання, виходу зі сну. Так, хвилину, а чи й півтори. …і щастя це — хвилини
півтори. Склепивши очі, тихо повтори: околиця… напівзабуті лиця… овече хутро… сині хутори… багаття… бринза… сутінки… суниця… Ти вернешся. Воно тобі насниться. Форель…
зело… криниця… Повтори. От сі чаклунські рядки справді хочеться повторювати знов і знов. Перед тим, як випасти з реалій, перед тим, як в них упірнути, вже вкотре і нескінченно. Мойсей народився і виріс у Чернівцях, етнічний єврей, котрий став генієм українського слова. Якийсь час я знав його, мав кілька бесід,
дуже цікавих, здебільшого телефонних. А потому він, зненацька, розсердився на мене, почав кричати.
Я кинув трубку, більше ми не спілкувались.
Уже по його смерті дізнався: в отакий спосіб він посварився
з багатьма людьми, складний
характер. Та ж я про вірші Мойсеєві. Повільно-повільненько думаю, про себе: а щоби я тихо повторив, щоби пригадав, закидаючи за горизонт свої стуманілі фантазії і пришерхлі уста, на яких пригасають слова і спомини? Мамині очі, батькові
руки, перший поцілунок з Тетяною
у вечорових зблисках, майбутньою і єдиною дружиною, пробіг сина вулицею,
на дачі, і його падіння в мої обійми;
такий само пробіг, через
роки, онука… Десятки книжок,
фільмів, картин і музичних витворів, які обертали
моє життя на солодку муку переживання краси от сього світу… І власний біг рядків
і образів, що лягали на папір і екран комп’ютерний…
Господи, стільки щастя було в моєму житті,
у півтори хвилини ніяк не втулиш. А Фішбейн зумів. У вірші «Пам’яті Пауля Целана» (Целан – австрійський поет, народився, виріс, сформувався у Чернівцях) Мойсей ніби викликає тінь
Поета, чиї очі досі прозирають
чернівецькі вулиці і вулички. Очі, останнім
видивом яких була важкувата й зеленкувата прохолода Сени, у
води якої він кинувся самогубно з оспіваного поетами паризького мосту Мірабо. Над ним води
холодна вагота, В його очах зелене сонце мерхне. О незранима колихка поверхне! О нетривка без напису плита! В нічній пустелі дитинча самітне. З води у безмір голос тихо квітне, І звуки тінню линуть по воді, — Нечутна тінь маленьке місто
вгорне, Крізь небуття відчужене і чорне Вдивлятимуться очі молоді. Так, усе так
і було: пірнув той Пауль у паризьку непрозорість, й за кілька митей обернувся
тінню, що огорнула маленькі рідні Чернівці, відлунюючи там голосом дитинячих ще років. І ніби чуєш схлип
Мойсеїв по самоубієнному поетові: «Ти вернешся.
Воно тобі насниться…». Наснилось, увесь цей світ, який Поет носить у собі, оскільки тільки душа Поетова є тим паролем, без якого карта буднів не може бути прочитаною. Без якої не станеться «приходу празникової снаги». Чуття і бачення Фішбейном космічного безміру на диво конкретне і структуровано: Це пульсування безлічі краплин там, де правічний безмір часоплину. Тремтливу невпізнавану краплину несе у нескінченне часоплин. А у краплині падали сніги, перелітали віхоли грудневі, і все довкола ждало день по дневі приходу празникової снаги, світилися прикраси ялинкові, засяяло засніженим світам те свято світле й сріберне, і там дивилось немовля у сповиткові крізь плівочку краплини: часоплин, і цей правічний безмір
часоплину несе у нескінченне ту краплину, де свята ждуть, між безлічі
краплин. P.S. Мойсей Фішбейн болів болями своїх двох рідних народів
– єврейського і українського.
Його, кажучи по-вченому, подвійна ідентичність, сприймається нині, в контексті теперішньої війни, по-особливому. І євреїв, і українців стільки десятиліть і століть нищили на багаттях історії… Їх рятувало
Слово, Слово поетів. Передовсім…
Слово пророче, бо вони уміли викликати образи майбутнього, світлого й згармонізованого. «Воно тобі насниться…
Повтори». І навіщо я тоді кинув, спересердя, телефонну трубку? Він що, цілився
у тебе з пістоля, як на от сім
жартівливім знімку, зробленому колись в Італії?.. От би зараз набрати його номер… І продекламувати: «і щастя це – хвилини півтори».
А потому почути голос Мойсея:
"Насправді - більше, насправді - довше". Говори,
говори, Поете. |