www.ji-magazine.lviv.ua
Промови лауреатів премії Фундації Антоновичів
Роман Федорів
Історична романістика та національна свідомість
Я СПРОБУЮ в цій лекції бодай
окреслити пройдений шлях нашої історичної романістики й наголосити на її вазі й
значенні в минулі часи й сьогоднішні дні, коли будуємо свою самостійну
державу. Здаю собі справу, що свідомо наражаюся на критику, бо, мовляв, годі
вже говорити про заангажованість літератури, адже література за Гортегою – це тільки гра, і в творчості значення має тільки
фраза, і отже годі говорити про те, що література повинна когось там
обслуговувати, щось там проповідувати, когось виховувати, навчати чи й
попереджувати.
Я міг би з легким серцем
погодитися, що література справді – це Храм, святиня, до якого треба приходити
з молитвою про розкріпачення душі й тіла, про глибини людських почувань, про
красу цього світу, і одначе неодмінно до цих суто мистецьких молитов я бажав
би додати, щоб кожний митець приносив до цього Храму, до святині найщирішу молитву
за рідну землю. І думаю, що ця молитва їй-бо не зашкодить високій мистецькій
вартості того чи іншого твору. А тим більше творові на історичну тему. Бачимо
це на прикладі творчості одного з найкращих наших письменників – Валерія
Шевчука. Бо, якщо Слово, Мова в нашій українській бутності протягом століть для
бездержавної нації, для нашої землі окупованої різними окупантами, була
Державою, завдяки якій ми дивовижно вистояли, незважаючи на заборони,
репресії, свідоме плекання яничарства, й сьогодні, хоч із труднощами входимо до
народів вільних кола, то українська історична белетристика з перших своїх
початків, починаючи від «Чорної ради» Пантелеймона Куліша, стояла і біля воріт
Держави Слова, і біля стрільниць на вартових вежах, і біля дзвіниць, і як
могла, як дозволяв їй талант, як складалися обставини – стерегла Слово, душу
народу, будила й кликала: «Не спімо, браття! Україна чекає від вас змагу».
Важливі й до сьогоднішнього дня не
втратили свого значення висловлювання відомого літописця Запорізької Січі
Андріана Кащенка, який ще в 1904 році писав і до журналу «Киевская
Старина», що «не можна любити того, чого не знаєш. А між тим, – журився
Кащенко, – не тільки народна маса, а й напівосвічений клас зовсім не знайомий
із своєю історією. На жаль, і сьогодні нема шляхів, щоб вивчити, чи бодай
ознайомитися з історією України». І далі він пише: «Якщо таке тяжке становище
продовжиться протягом одного покоління, то, очевидно, національна свідомість
малоросів повинна остаточно вигаснути».
Письменник, мабуть, сам жахнувся того,
що написав і що чекало його народ. Він полишає творити побутові речі й береться
за перо, щоб художнім словом воскресити славні діла наших предків. Повісті «Під
Корсунем», «У запалі боротьби», «Зруйноване гніздо», ціла низка історичних
оповідань пройняті героїчною романтикою Козаччини. Його герої – Хмельницький,
Кривоніс, Богун – носії українського національного духу, виразники визвольних
прагнень народу. Андріан Кащенко не приховував, що він дбав насамперед про
популяризацію історії України, зокрема Козацької доби. Старицька-Черняхівська,
рецензуючи його твори, наголошувала, що «автор пробуджує у читача любов до
минулого своєї країни, цікавість до її історії». Я не стверджую, що Андріан
Кащенко – це той письменник, мистецьку вартість творів якого можна поставити
поруч із творами Івана Франка, Богдана Лепкого, Нечуя-Левицького чи напівлегендарної графині Наталени
Королевої. Але його творчість, якою захоплювалася молодь до 1917 року й опісля
у двадцяті, тридцяті роки й пізніше, та й в наші дні, служила і служить
пробудженню українського національного духу, сприяла і сприяє формуванню
національної свідомості. Велика заслуга Андріана Кащенка в тому, що він
породив цілу плеяду послідовників. Зрештою, була в цьому велика народна,
громадська потреба. На жаль, через постійні російські заборони й утиски, вічні
шовіністичні побоювання: якби, не дай Боже, не відродилася народна пам’ять про
минуле України, – не сприяли в дореволюційні часи розвиткові історичного повістярства. Можна хіба тут назвати історичні повісті
Нечуя-Левицького «Князь Вишневецький» та «Гетьман Іван Виговський» – речі, хоч
і гостросюжетні, так би мовити, читабельні, одначе класик написав їх, зовсім
не спираючись на досвід Кащенка. У нього була своя міра майстерності, свої
вимоги до мистецького твору. Та в чомусь обидва – такі різні за своїм місцем у
«святцях» української літератури – вони поєднані, співзвучні: це два
письменники поєднані ідеєю національної гідності, шануванням героїчних діянь
предків і, водночас, осудом тих історичних осіб, які стали на шлях національної
зради.
Ближче до Кащенка стоїть повість
Спиридона Черкасенка «Пригоди молодого лицаря», яка
перевидавалася багато разів, зокрема й недавно у видавництві «Український
письменник».
У Західній Україні двадцяті й
тридцяті роки породили цілу когорту історичних белетристів, твори яких здобули
величезну популярність і, зрозуміло, мали потужний вплив на піднесення
національної свідомості серед галичан. Серед белетристів хочу насамперед
назвати Андрія Чайковського, улюбленого письменника кількох поколінь читачів.
Його повісті «На уходах», «За сестрою», «Сагайдачний», «Олексій Корнієнко»,
«Перед зривом», «Полковник Кричевський», «Сонце заходить» та ціла низка інших
чарували читача романтичним світом Хмельниччини, великого змагу
в Козацьку добу. Мені пригадуються суворі окупаційні зими сорок першого, сорок
другого, сорок третього років, коли в Галичині гестапо особливо затято
полювало на організатора українського національного підпілля та Української
Повстанської армії. До просторої читальні мого села Братківці,
що на Покутті, щовечора сходилася не лише молодь, а й старші селяни, діти,
жінки, десь близько до двохсот осіб, щоб послухати читання вголос історичних
повістей Чайковського. При гасових лампах, часто в нетопленій залі три повстанці,
почергово міняючись, цілих дві-три години водили моїх краян у бурхливі, повні
героїзму й самопосвяти, роки надій і тривог часів
Хмельниччини. Тиша в залі стояла німотна, жодне письменникове
слово не пропадало, воно западало в людські серця, вчило розуміти, хто ти єси,
звідки пішов, хто твої вороги, до чого повинен прагнути. До речі, подібні
«голосні читання» практикувалися не лише за німецької окупації, а й уже за
радянських часів, у післявоєнні роки, хоч дуже часто їх жорстоко розганяли енкаведистські наскоки, вважаючи
вечірні читання націоналістичною пропагандою. Хочу уточнити, що такі публічні
читання історичних творів проводилися майже повсюдно в гуцульських, покутських,
бойківських та подільських селах і містечках. Вони стали своєрідною школою
патріотизму і любові до рідного слова. Читали не тільки твори Андрія
Чайковського. Великою шаною в тридцяті та сорокові роки були оповиті історичні
повісті Івана Филипчака «Княгиня Романова»,
«Будівничий держави», «Дмитро Дедько», «Іванко Берладник» та низка інших його творів. З немалою цікавістю
сприйняла читацька громадськість історичні повісті з часів Галицько-Волинського
князівства Володимира Бірчака «Проти закону»,
«Василько Ростиславич» та «Велика перемога». Сам автор у 1945 році був заарештований
і загинув у енкаведистських катівнях. Не можу тут не
згадати невтомного робітника на ниві української літератури Антона Лотоцького –
письменника, який присвятив себе писанню історичних творів для дітей та
юнацтва. Його перу належить більше десяти книжок, серед них такі відомі повісті,
як «Кужіль і меч», «Княжа слава» та «Лицар у чорному оксамиті».
Якщо вже зайшла мова про Антона
Лотоцького, то не можу тут не розповісти про «віддяку» громадянства
письменнику, який віддав творчій праці тридцять років. Він, педагог за
професією, помер у будинку для перестарілих і не було кому навіть його
поховати. Діялося це після війни, і люди просто боялися йти на похорон
письменника, котрий відразу був занесений у чорні списки як націоналіст. Могила
Лотоцького уціліла тільки завдяки дружині його брата. До речі, Лотоцькому з
пам’ятником іще пощастило. В націоналісти були записані такі непересічні
постаті в українській літературі як поет Богдан-Ігор Антонич та прозаїк Осип Турянський – автор дивовижної сили повісті «Поза межами
болю»: повість цю теж можна й треба зачислити до історичної тематики, бо Турянський розповідає про події першої світової війни на
Балканах. Обидва письменники – Турянський і Антонич –
померли за декілька років до початку війни. На їхніх могилах стояли тимчасові
дерев’яні хрести. А після війни їх імена були викреслені зі сторінок
української літератури. На довгі десятиліття залишилися забороненими також
їхні могили. Поступово про них забули – і згодом вони зовсім загубилися серед
нових поховань. Лише на початку нашої самостійності поруйновані могили Антонича
та Турянського з великими труднощами були віднайдені
й силами студентської молоді Львова на них поставлені надгробки.
Серед тих, кого, незважаючи на
прорадянські погляди в останні роки життя, любили читати, був також В’ячеслав Будзиновський. Невтомний популяризатор української
історії, він почав свою творчу діяльність ще перед першою світовою війною.
Його творчість чимось нагадує спадок Андріана Кащенка: бажання якомога більше
й доступніше переповісти, донести до читача певні епізоди з історії України.
Статті, нариси, оповідання, повісті, невеликі дослідження – жодного жанру не
цурався письменник. Багато з написаного ним втратило на сьогодні свою
вартість, але такі історичні повісті як «Осаул
Підкова» та «Пригоди запорізьких скитальців», які
нещодавно були перевидані й відразу зникли з полиць книгарень, читаються і приносять користь національному вихованню й у
наші дні.
Я не маю наміру ділити історичне повістярство на «чисту белетристику» і «літературу
поважну». Тут усе залежить від письменників, від їхнього таланту і від тих
завдань, які вони ставили перед собою, беручись за написання історичної
повісті. Пантелеймон Куліш, мабуть, не дбав про ніяке популяризаторство.
пишучи свою хроніку 1663 року. Він чи не перший серед наших письменників та
філософів осягнув загрозу недержавного, руїнного начала голоти, люмпену,
підбурюваного солодкими обіцянками Іванця
Брюховецького. Куліш пророче попереджував: чорні сили люмпену, розбещена
сваволя, брак державницького мислення – це завжди загроза існуванню України. А
втім, Куліш помітив в українському суспільстві ще одне лихо – байдужість. Один
із його героїв говорить: «А що нам Україна! Хіба нам нічого їсти або пити, або
в нічому хороше походити?»
Хоч прийнято вважати, що історія не
повторюється, але й сьогодні після 150 років від написання «Чорної ради», в
нашій славній Україні знову зродилися підбурювачі проти державної самостійності
України, знову не жаліють солодких обіцянок про «світле майбутнє» вожді й вожденята, як це було підчас Руїни, як це було у 1917 році,
і знову, знеохочені економічними бідами, множаться орди байдужості, або й відомих
уже в історії «татарських людей», які готові платити данину ворогові, аби лише
в його хаті був шмат ковбаси.
Що не кажіть, а виходить, що наша
історія таки повторюється. Іван Франко в передмові до своєї повісті «Захар
Беркут» іще в 1883 році писав, що «повість історична має вартість, коли її
основна ідея зможе зайняти сучасних живих людей, то значить, коли вона сама
жива й сучасна». І якраз, як мені здається, саме Франковим річищем пішла вся
наша історична романістика. Художній твір на історичну тему не повинен бути
лише ілюстрацією тієї чи іншої історичної події в історії; він. за Франком,
повинен відображати сучасні потреби суспільства, бути «живою історією» і,
водночас, бути повноцінним мистецьким твором. Наголошую: мистецьким. Висока
художня якість, стиль, насичення тексту деталями, глибоке проникнення в
психологію персонажів, досконале знання описуваної епохи, справляють на читача
глибоке враження. Письменник, спеціально не ставлячи за мету впливати на
читача, зніматиме з його очей більма незнання рідної історії, художньо «примушуватиме»
читача мислити, співпереживати, пробуджувати його до свідомого національного
життя. Справжнє мистецтво безумовно впливає на людську душу, на характер,
будить національну свідомість.
Менш усього, наприклад, дбав про
«голий патріотизм» великий майстер історичного роману Богдан Лепкий, пишучи
свою знамениту трилогію «Мазепа», а також повісті «З-під Полтави до Бендер»,
«Крутіж», «Орли», «Каяла», «Вадим». Він дбав
насамперед про їхню мистецьку довершеність, глибину думки; він вводив читача чи
то в княжу епоху в повістях «Вадим» і «Каяла», чи в
роки гетьманування Виговського (в повісті «Орли» і «Крутіж»), або в добу Івана
Мазепи й залишав читача наодинці з Мазепою, із Носом, із Кочубеєм, кажучи: ось
так люди жили тоді, ось до цього вони прагли.
Знайомся, чоловіче, з ними, переживай з ними те, що вони пережили – і душа
твоя збагатіє. Трилогія «Мазепа» – це цілий національний університет. Не
випадково тільки в останні роки трилогія перевидавалася тричі.
Мені видається, що якраз
переживання читачем історичних подій, поріднення його з людьми, які жили сотні
років тому, чи не найбільше завдання і досягнення історичної романістики. Не
ілюстрація, не популяризація історії, а якраз мистецьке її осмислення дає змогу
читачеві почувати себе пов’язаним родинним чуттям, кров’ю із далекими
предками. Це дуже важливо в наш час, коли так багато наплодилося безбатченків,
коли більшовицький режим упродовж десятиліть робив усе для того, щоби
викорчувати коріння, що в’язало нас із минулим. Робилося це для того, щоб ми
залишилися самотніми і безрідними в піщаній, нібито інтернаціональній,
пустелі. Високомистецький роман чи повість промовляють до сучасної людини, до
того «хохла», до того безрідного «малороса»: слухай-но, чоловіче, з народження ти пов’язаний корінням
із минулим, із подвигами, з добрими й мудрими ділами предків, і пов’язаний
також із зрадами, із їхніми помилками. Вчися у них добра, мудрості, гідності
господаря. Отямся, нарешті, бо ти суть сином цієї землі і, як такий, не будеш
смертним, будеш вічним. Варто тут при нагоді згадати, що Богдан Легший у
молодості належав до групи «Молода муза», члени якої проповідували й
сповідували майже ті самі ідеї, які сьогодні сповідують деякі молоді
літератори. Та перед першою світовою війною і під час неї поетам і прозаїкам
«Молодої музи» треба було вибирати: чи далі бренькати на богемній мандоліні,
чи вибирати літературу, яка служила б красі, досконалості й, водночас, –
служила Україні.
Поруч із Богданом Лепким творили
історичне повістярство й інші його побратими по перу.
Це, насамперед, Осип Назарук, який написав романи
«Князь Ярослав Осьмомисл» та «Роксолана». Цікаво, щодо Осипа Назарука постаттю князя Осьмомисла зацікавився Михайло
Грушевський, який написав драму про Настусю Чагрову –
улюблену жінку князя Осьмомисла.
Княжу добу, власне період існування
Галицько-Волинської держави, блискуче відкрила читачеві Катря Гриневичева у своїх повістях «Шоломи в сонці» та «Шестикрилець». Карбований стиль, в міру, тактовно вживані архаїзми надають її текстам особливого
аромату дзвінкої давнини... давнини давньої й водночас такої нам близької. Як
нам її не любити, як нам не гордитися нею, як нам не оплакувати смерть Романа
Мстиславича в 1204 році, із загибеллю якого зайшла зірка не тільки
Галицько-Волинської держави, а й усієї, мабуть, стародавньої України.
Не можу обминути тут творчість
оригінальної письменниці Наталени Королевої, дарма,
що її історичні твори, окрім двох томів «Старокиївських легенд», виданих у 1942
році в Празі у видавництві «Пробоєм», переважно не спиралися на факти з
української історії. Повість «Сон тіні» почерпнута з криниці староримських часів, а роман «313» присвячений трагедії
Бертольда Шварца – винахідника стрільного пороху.
Хочу нагадати, що Наталена Королева написала цілий
цикл новел із епохи раннього християнства «Во дні они»,
які переважно друкувалися у львівському журналі «Дзвони», а потім вийшли
окремою книжкою. Твори Наталени Королевої не
призначені для легкого читання, письменниця багато й складно роздумує, вміло
стилізує. Особливо імпонує стиль у «Старокиївських легендах», в яких
відчуваємо дух, первісну просту складність життя ранніх слов’ян. Ось що про
«Легенди» писав критик Ст. Россоха: «У цих
історичних легендах письменниця показує нам, що український народ не «вчорашній»
і не «варварський», а наприклад – зв’язаний спрадавен
з колискою світової культури – Елладою, рідною йому по духу. А отже дві книжки
«Старокиївських легенд» є не тільки цінним вкладом в українську літературу, а й
вказують нам на таких наших предків, якими можна похвалитися».
На противагу романам Наталени Королевої, які відразу були зараховані критикою
до елітарної літератури, історичні твори Юліана Опільського
призначалися для широких кіл читачів. Це однак не означало, що письменник у
своїх писаннях щось спрощував чи схематизував. Опільський
був високоосвіченою людиною, до творчості ставився надзвичайно вимогливо.
Популярність він здобув творами «Іду на ви», «Ідоли падуть», «Сумерк», «Золотий лев». Тематика його повістей висновується
від князя Святослава до упадку Галицько-Волинської держави в XIV ст. Опільський залишився читабельним і сьогодні. Видавництво
«Каменяр» у Львові видало перші два його томи із восьмитомного
Зібрання його творів.
У двадцяті-тридцяті роки набули
популярності книжки, написані на матеріалах близької історії – з часу
Визвольних Змагань 1914-20-х років, видані переважно видавництвом Івана Тиктора та видавництвом «Червона Калина». Вони цікаві вже
тим, що – правдиві. Наприклад, Микола Голубець, автор повістей «1914 рік»,
«Гей, видно село», «Вчорашня легенда», не ідеалізував своїх героїв, хоч і
любив їх, не робив їх кращими, навпаки – часто гостро засуджував їхню
розгубленість, невміння будувати державу й військо, викривав боягузтво.
Голубець написав також історичний роман із часів Хмельниччини «Жовті Води».
Критик Михайло Рудницький говорив про його твори, що «Голубець вміє дивитися
на події і зображувати їх якби з середини людської маси». Так само можна
сказати про дилогію Антона Крушельницького «Дужим помахом
крил», трилогію Володимира Лопушанського «У
споконвічному вирі» та трилогію Романа Купчинського
«Заметіль». Всі згадані мною книжки тепер, слава Богу, перевидані, окрім хіба
творів Миколи Голубця, які готуються до друку. Хочу вас запевнити, що всі вони
мали успіх у читача. Жаль тільки, що наша критика якось не пам’ятає цих імен,
котрі надовго були заґратовані у спецфондах.
У сорокових роках остаточно
сформувався як історичний повістяр Юрій Косач. Я знаю, що до нього неоднозначно
ставляться українці в діаспорі, маючи на увазі його громадянські гріхи. Але
гріхи гріхами, а цей письменник мав могутній, справді європейський талант. Його
повісті «Рубікон Хмельницького», «День гніву» і «Сонце в Чигирині» засвідчили,
що в українську історичну романістику прийшов письменник, ім’я якого може
зробити честь будь-якій літературі. Вже на схилі віку Юрій Косач знову
повертається до історичної тематики, написавши кілька романів і серед них
роман «Чортківська скеля» – про боротьбу Української
Військової Організації проти польських окупантів. Романи Ю. Косача вийшли у
видавництві Маріана Коця у Нью-Йорку. Варто було б їх перевидати в Україні.
Вони цього заслуговують.
Поволі набирав розмаху історичний
роман на підсовєцькій Україні. Письменників, які в
умовах арештів і розстрілів, поголовного гоніння на творчу інтелігенцію,
бралися за написання історичних романів і повістей, я назвав би спузарями – так на карпатських полонинах називають сторожів
вічного полонинського вогню, – які, ризикуючи волею і життям, в міру своїх сил
і талантів підтримували серед пригнобленого суспільства вогонь жадання пізнати
свою історію, почерпнути з неї досвід терпіння. Підкреслюю: досвід терпіння.
Зінаїда Тулуб своїми «Людоловами» відразу завоювала читацьку аудиторію.
Пластичність стилю, цікаво розроблений сюжет, влучні психологічні
характеристики сприяли тому, що «Людолови» стали помітним явищем в українській
літературі.
Відомо, що історики літератури
неприязно ставляться до Івана Ле – знову ж через
певні громадські гріхи. Проте, це не означає, що треба перекреслити його романи
«Наливайко» й «Богдан Хмельницький». Так, у «Наливайкові» багато соціального,
класового, як, зрештою, у тодішніх історичних повістях Олександра
Соколовського, Якова Качури, Василя Кучера про Івана Богуна та Кармелюка.
Справжній ренесанс української
прози настав наприкінці п’ятдесятих років та на початку шістдесятих років, коли
Семен Скляренко видрукував свої романи «Святослав» та «Володимир». Обидва
твори якби сколихнули українського читача, знудьгованого за своїм рідним
минулим.
Водночас Скляренко розбудив інтерес
до історії серед інших письменників. Пояснити це можна не лише бажанням бути
популярним, а й потребою часу. Відомо, що в Україні, як про це із жалем писав
Олександр Довженко, історію України не вивчали, бо і в радянський період
тривала практика, започаткована російськими шовіністами ще за царату, не
нагадувати, не популяризувати українську минувшину, бо вона, мовляв, може
баламутити людей, навіювати їм думки про самостійність України, про
окремішність української мови, культури, історії. В шкільних підручниках
«Історії СРСР» значним подіям з історії України відводилися куці абзаци, та й
то події ці, факти, історичні постаті були сфальсифіковані й перекручені.
Історична романістика за тоталітарного режиму знову була змушена взяти на себе
обов’язок, здавалось би, несумісний із красним письменством... обов’язок, який
був продиктований національною потребою: будити пам’ять.
Треба одначе визнати, що не тільки
національна потреба зумовила піднесення інтересу до історії. Письменник, скутий
лещатами заборони, цензури, приписами соціалістичного реалізму, шукав виходу
на ті поля, на ті теми, де можна було більш-менш бути вільним, де була можливість
порушити сучасні проблеми, замаскувавши їх історичними лаштунками. Кажу про це,
цілком виходячи із власного досвіду. У своїх романах «Отчий світильник» та
«Жбан вина» я спробував, наприклад, розглянути болючу проблему в умовах
тоталітарного режиму: мистець і влада.
Перо Семена Скляренка підхопив
Павло Загребельний. Його знаменитий роман «Диво» засвідчив великі можливості
українського історичного роману й відразу став бестселером. Згодом з’явилися його
історичні романи «Первоміст», «Євпраксія», «Смерть у
Києві», «Роксолана», «Я – Богдан». Нещодавно, у 1994 році, побачив світ його
роман «Тисячолітній Миколай». Про історичну романістику Павла Загребельного
написано, на жаль, не так уже й багато. Тим часом його твори не старіють, вони
написані талановито, містять у собі багато історичної інформації. Попит на його
книжки в бібліотеках і книгарнях і досі великий. Правда, подекуди не скрізь
позитивно сприйняли його «Роксолану», і, очевидно, тому не сприйняли, що
Загребельний не пішов уторованим шляхом, не ідеалізував Настю Лісовську з
Рогатина, не робив її українською патріоткою. Він спробував поглянути на неї
як на жінку – турецьку правительку, яка давно забула
про свій рідний Рогатин та й про цілу Україну. Зате майже повсюдно в Україні
мав популярність його роман «Я – Богдан», у якому Хмельницький постає не
традиційним амбітним козацьким ватажком, а справжнім будівничим української
козацької держави.
Не без того, що знайшлася певна
групка людей, яким не сподобалось, що письменник не приділив уваги...
Переяславській раді. Були організовані «листи» від «ветеранів», від
«трудящих», які, пам’ятаєте, друкувалися в пресі.
Немалий розголос серед читачів
здобув своїми історичними творами львівський прозаїк Роман Іваничук. З виходом
у світ його роману «Мальви» (1968 р.) письменник один за одним випускає «Черлене вино», «Манускрипт з вулиці Руської», «Вода з
каменю», «Четвертий вимір», «Журавлиний крик». Майстер слова майже в усіх
своїх творах розробляє тему патріотизму, любові до рідної землі, служіння їй і
тему зради, ренегатства й яничарства. Не випадково офіційна критика різко
виступила проти «Мальв», власті розпорядилися вилучити книжку з бібліотек і
книгарень. У нових своїх творах «Орда» та «Євангеліє від Томи» Роман Іваничук
намагається ускладнювати структуру творів, насичує їх філософськими проблемами
й роздумами.
Поруч із Романом Іваничуком плідно на полі історичного повістярства
працював Яків Стецюк – автор повістей «Іван Підкова» та «Гонта». Знаний, дуже
популярний серед молодіжної аудиторії Теодор Микитин, який, можна сказати,
спеціалізувався виключно на історичній тематиці. Він написав більше десяти
книжок, у яких зображено події Княжої доби та Козаччини. Всі вони написані
легко, насичені пригодами, тому й мають попит серед юнацтва. А повість
«Полковник Семен Височан» – про одного із організаторів повстанського руху під
час Хмельниччини на Покутті – служила вчителям та учням старших класів свого
роду підручником для вивчення історії рідного краю.
У Києві ще до Павла Загребельного
успішно розробляє історичні перелоги Юрій Мушкетик. Власне, він як письменник
і починав свою творчість із історичної теми, випустивши в 1954 році роман
«Семен Палій», а в 1958 році вийшов роман «Гайдамаки». Дуже високо критика й читачі
оцінили його зрілі, повні роздумів про долю України романи «Яса», «Гетьманський
скарб» та «На брата брат». До речі, я бачив, що у Львові за цією книжкою Юрія
Мушкетика, яка з’явилася в світ недавно, стояла в книгарні чимала черга.
Не можу обминути таких майстрів
історичної прози як Іван Білик, Микола Вінграновський, Олесь Лупій, Дмитро
Міщенко, Раїса Іванченко,
Валерій Шевчук, Петро Угляренко,
Валентин Чемерис... їхні твори сьогодні виконують велику роботу на ниві
національного виховання.
Нещодавно в «Літературній Україні»
критик Володимир Панченко у своєму інтерв’ю сказав, що в нашій літературі й
сьогодні спостерігається підвищений інтерес до історичної теми. З’явилися нові
автори, розробляються нові шари історії. На жаль, видання української книжки
переживає нині кризу: непомірні податки, дорожнеча паперу й поліграфії,
дивовижне незацікавлення української держави в
розповсюдженні української книжки загнали її в глухий кут. Як на мій погляд,
робиться це певними колами спеціально. Крім того, в літературному процесі
спостерігається певна регіоналізація; в областях начебто й видаються книжки,
зокрема й на історичні теми, одначе критика про них в силу обставин або нічого
не знає, або й просто, як то кажуть, руки до них не доходять.
Варто сьогодні нагадати читачам, що
журнал «Жовтень» (тепер «Дзвін») постійно сприяв тому, що майже в кожному його
числі появлявся твір на історичну тему; «Дзвін» видрукував майже всі історичні
романи й повісті Павла Загребельного, Романа Іваничука, Петра Угляренка, Теодора Микитина, Якова Стецюка, Валерія Шевчука
та багатьох інших письменників. Це була велика й конче потрібна в умовах
нищення усього національного справді подвижницька робота редакції. Про
зацікавленість історичною романістикою свідчить хоч би цифра тиражу у ті
нелегкі роки – 145-155 тисяч примірників.
У 1990 році мені пощастило
відновити видавництво «Червона Калина», яке було засноване в 1922 році
ветеранами українського січового стрілецтва й котре до 1939 року видавало
книжки виключно історичного плану. У вересні 1939 року всі працівники
видавництва були репресовані, а всі видання частково спалені, а частково
замкнені в спец-сховах як ворожі, бо вони, бачите, вчили національної гідності.
Нова «Червона Калина» за неповних
шість років існування видала майже 50 томів історичних романів та повістей,
переважно тих письменників, які донедавна були в Україні заборонені й забуті.
Виходить також історико-літературний журнал «Літопис «Червоної Калини».
Хоч як сьогодні нашій літературі
важко, хоч Уряд і Президент чомусь не чують нашого волання про необхідність
державного ставлення до української культури, письменники, зокрема й
літератори, які пишуть на історичні теми, приходять до своїх столів – і
працюють. їхніх творів чекає Україна.
|