www.ji-magazine.lviv.ua
Промови лауреатів премії Фундації Антоновичів
Леонід Плющ
«В мене уже народжується Бог»
Пам’яті Василя Стуса
Я схвильований відзначенням моєї першої
філологічної праці нагородою, якою були удостоєні Василь Барка й Василь Стус.
Це схвилювання ще більше тому, що честь цієї нагороди сьогодні я поділяю з
шанованим мною професором Конквестом.
Дозвольте
присвятити сьогоднішній виступ Василю Стусу, а саме його поезії «В мені уже
народжується Бог», в якій поет медитує на тему
перемоги духу людського над ницістю життя і смерті.
В
збірці «Палімпсести» маємо дві поезії, що починаються зі слів «В мені уже
народжується Бог». Присвячені вони тій самій темі й можуть розглядатися як два
істотно різні варіянти одної поезії, або як дві медитації
на одну тему.
Одна
є трансформацією другої, що дає можливість взаємовияснення
поезій. За порядком друкованого тексту назовемо їх:
«Медитація перша» й «Медитація друга».
Форма
філософсько-ліричних медитацій найбільш притаманна
Стусові форма лірики. Вже в «Зимових деревах» він вміщує вірш «Медитація» – на тему загублености
особистості в світі землі і в світі зірок, тобто в світі мрій. Як психологічна
дія медитація є методом заглиблення людини в свій власний душевний світ
зосередженням на тій чи іншій образодії та всебічним безупинним її пережиттям та смакуванням.
Заглиблюючись
в образоідею, медитуючий в
глибинах своєї особистої й колективної позасвідомості,
або за витонченим терміном Стуса – «невіді», видобуває знання, відання. І це відання
виявляється віданням не лише своєї власної душі, навіть не лише народної душі,
а всесвіту...
Історія
науки перенасичена прикладами відкрить таємниць космосу через якісь глибинні
процеси в темряві «невіді» вченого.
Досвід
містиків усіх народів узагальнює цей психологічний феномен тезою про
адекватність чи ізоморфність космосу й мікрокосмосу.
Василь Стус стверджує цю ідею в поезії «У небі зорі»:
Світ
у мені. У світі я.
І
сльози радості прозорі,
як
небеса, як ти, моя
поснула
земле, як дорога,
що
викреслилась посеред,
щоб
од людини і од Бога
я
міг почути голос Вед.
Голос
Вед – логос усесвіту. Веди – третій космос поетичного всесвіту, логокосмос, ізоморфний світові – в – Я і поза – Я, бо це
голос народу – людей і голос Бога. Поезія відаючого –
адекватний цим Ведам голос поета. Медитація й є засобом почути голос народної,
колективної душі в собі й через нього, народне слово, почути Логос – голос
Бога, всесвіту. Істинна поезія тому і є живим організмом, живим голосом, бо
концентрує в своїй плоті – слові й звуці – голос народу, виявлений голосом
поета. Медіятором між ними є речовина, матеріял поезії – слово словникове, зі словників існуючих і
неіснуючих. Чи здатні філологія й лінгвістика вивчати живе слово – «голос», а
не слово граматиків, дух, а не матерію мови? В чому ховається дух слова, що
живить друковане, граматизоване слово поета?
Осип
Мандельштам – Стусів попередник не лише в поезії, а й
високою смертю в таборі – писав у своєму есеї «Слово й культура»: «Вірш живий
внутрішнім образом, тим звуковим зліпком форми, який передує написаному віршу.
Жодного слова ще нема, а вірш уже звучить. Це звучить внутрішній образ, це його
доторкає слух поета».
Надія
Мандельштам у своїй книзі спогадів дає розгорнутий
філологічний коментар до центрального положення поетики Мандельштама:
«звуковий зліпок – не модель вірша, а сам вірш, ще не розчленований на слова,
звуки, ритми, сенс та рядки. Він не модель атома, а сам атом, як і готовий
вірш», бо «вірш – це явище», в якому «суб’єкт
та об’єкт невіддільні». Не лише мистецький, а «усякий світ пізнання» вершиться
окремою людиною й «несе відбиток її особистості». Надія Мандельштам
вказує на фундаментальну засаду будь-якої творчості – чи то мистецької, чи то
наукової: «Усім вже відомо, що кожен портрет є в той самий час і автопортретом маляра, так само й
кожна річ будь-якого ступеня абстрагування – той самий портрет, зліпок,
відбиток духу й внутрішньої форми її творця». Сам Мандельштам
висловив цю думку словами: «На стекла вечности уже легло моє дьіхание, моє тепло».
Саме це – подих та тепло – й творять живу душу вірша, невловиму для будь-якої
раціоналістичної аналізи. У Стуса шклом вічности є свічадо, а тепло подиху душі йде від свічі.
Єдність об’єкта й суб’єкта – «свіча в свічаді».
Віддзеркалена
свічадом вірша внутрішня форма поета, душа чи первісний духовний порив вірша
можуть мати кілька словесних утілень, варіянтів
вірша. Саме такими двома відбитками внутрішньої форми Стуса, його духовного
пориву є Медитація перша та Медитація друга. Спробуймо віднайти спільну модель
внутрішньої форми цих медитацій.
Найбільш
таємничим в них є словообраз чи образоідея
«Бога», який народжується в «мені». В «Медитації першій» він «поступово одміняє душу і повнить груди холодом і світлом, мене донищує». Стус вітає цей акт «Бога в мені як «певний день»,
що одміняє «ніч». Внаслідок приходу певного дня
«земля даліє наче тьмяна зірка» й «безкрайо розсувається овид» «і голова моя,
налита сонцем, вже передсмертну радість прочува»[1].
Таким чином, певний день – смерть, а життя – ніч тьмяної зірки – землі. Смерть
– немилосердний день, блаженна мить пробудження зі сну. Що ж таке життя – «вічне навернення до тіла» чи «проминання
і входження зненацька в сто світів, де кожен надмолодь?»
Перед нами якась форма
вічного коловороту перевтілень у «ста світах». Та це порожня безкінечність – «бо не живу у жодному. Лише перебуваю,
мов на гостині». Що залишається від цього «проминання» світів? Надкусане яблуко пізнання – тут кожен не встигає дозріти до
відання, кожен – надмолодь. Пізнавати ці світи,
«надивлятись – марно; до них не буде більше вороття». Що ж залишається від
кожного з «навернень до тіла?» «Хіба що пам’ять: тут лупили шкуру живцем із мене.
Пам’ять. От і вже».
Медитація
закінчується молитвою до певного немилосердного дня:
Благослови
мене, мій певний дню,
початись
там, де щойно закінчився,
закінчуватись
там, куди повік
тобі
заказано путі-дороги.
Стус
не приймає неповноти проминань: ні, нехай вже до вінця дійде страждання ночі
втілення – щоб остаточно вирватися з ланцюга перевтілень туди, куди повік
«заказано путі-дороги».
Ми
проглянули увесь вірш, та так і не вияснили, що за «Бог народжується в мені» й
одміняє душу. Він якось пов’язаний з радістю смерті,
з сонцем, світлом і холодом її повноти.
«Існувати» – в цьому Мандельштам
вбачав найвище самолюбство, гординю мистця.
«Медитація
перша» начебто суперечить цій засаді, а тому суперечить і сформульованому Мандельштамом категоричному імперативу літератури: «Не
смій описувати нічого, в чому так чи інакше не відбився б внутрішній стан твого
духу». Та протиріччя це уявне, бо внутрішня тема, що прозирає скрізь слово
«Медитації першої»; якраз і є тугою за істинним буттям, існуванням. Нудота
земного існування йде саме від неповноти й неістинности,
непевности земного дня.
Смерть
– ознака певности й істинности.
Як зауважує Надія Мандельштам: «В світі не існувало
поета, у котрого – не зважаючи на життєлюбство, властиве поетам, – не було б пориву до смерті».
«Смерть мистця для Мандельштама – завершальний
творчий акт».
Смерті
як творчого акту не знає той, хто «надмолодь» існує в
кожному з своїх втілень. Від такого недобуття залишається лише «пам’ять» про біль шкіри, плоті
існування.
Це
пам’ять душі. Але ж душа ця одміняється Богом, що
народжується в мені й мене донищує. Цей Бог – не
плоть і не душа, він в мені і поза мною, він – «я» й не я.
В
«Медитації другій» він співпричетний пам’яті й смерті:
В
мені уже народжується Бог
і
напівпам’ятний,
напівзабутий
немов
і не в мені, а скраю смерті,
куди
живому зась, мій внук і прадід –
пережидає,
заки я помру.
Тут
«я» –душа,
а «Бог» –
«мій внук і прадід».
Я
з ним удвох живу. Удвох існую,
Коли
нікого.
Таким
чином, він не живий і не мертвий, він «скраю смерти»
і це пов’язано якось з тим, що він – рід у мені. Це народ у часі. Тому він не
син і не дід, бо вони – мій рід у просторі, мої сучасники, що співдіють зі мною в «проминанні» цього світу, де «громить
біда», якою лише й живу я, –
і тому живу тільки надмолодь, напівістинно,
напівіснуванням.
Рід,
нарід –
Він
опорятунок.
для
мене. Тож і мовлю: порятуй,
мій
Господи. О, порятуй на мить,
а
далі я, оговтаний, врятую
себе
самого сам.
Як,
звідки може прийти цей порятунок? Зназовні, з мене ?
Він – в мені, ще ненароджений.
Він
хоче поза мене вийти. Прагне,
рятуючи,
донищити мене,
аби
на протязі, на буряних вітрах,
я
вийшов сам із себе, наче шабля
виходить
з піхов. Хоче вийти геть,
щоб
згасла свічка болю.
Свічка
болю – душа. Вона одміняється Богом, що мусить
повстати з мене. Бог – це «Я» в «мені», душі.
О,
як той Бог воліє народитись
і
вбити свічку болю
Чому
й за що?
За
те, що яву світу і пітьму
межує
тріпотлива вежа мук.
Душа
– межа між істинністю дня й ночі, смерти й життя. Це
душа болю, почувань. Вона, за Стусом, лише «тінь переляку» – чи не того одвічного
переляку, який психоаналітики називають травмою народження? Що станеться, коли
зникне межа між життям і смертю – межа мук переляканої свічки болю?
Народжуваний
в мені Бог
Хоче
вийти геть,
щоб
згасла свічка болю. Щоби тьма
впокорення
мене порятувала
Інобуттям.
Іножиттям. Найменням
уже
невласним: ось він той загал,
яким
кермує той шалений Бог,
котрий
в мені воліє народитись.
Та
хто ж він, цей Бог у мені? Це моє інобуття, наймення невласне. Невласне
наймення – мій внук і прадід, тобто моя «кров», моє прізвище – «Стус». Йому протистоїть ім’я
власне – Василь. Це Василь – свіча болю, душа в плоті одного з ста світів. Бог
кермує ім’ям невласним, тим загалом, ім’я котрому рід, нарід.
Кермує, тобто не є ним самим. Він – «шалений
бог», і за цією ознакою ми можемо розгадати його.
У поезії «Гойдається
вечора зламана віть» цей Бог з’являється у світлі пробудження «усесвіту», в
сяєві самоспалення душі. Самоспалення це провадить дух:
Гойдається
вечора зламана віть
і
синню тяжкою в осінній пожежі
мій
дух басаманить.
Бог,
що народжується в мені – дух, що басаманить, розколошкує сплячу душу в смертнім аркані високих
наближень.
Це
саме «дух» єднає світи у всесвіт, мою душу й плоть, Василя, з родом, зі
Стусом. Власне, і як особистість, поет Стус і є тим богом, що в мені
народжується. І тоді лунають кроки Господа в мені, в моїй душі:
Світ у мені. У світі я.
Світи
дня й ночі, життя й смерті зцілюються Богом у вільготну віть «усесвіту». Як ця
єдність світів – мікрокосму й макрокосму – втілюється в логокосмі
вірша?
Якщо
кожен портрет є автопортретом, то кожне слово поета теж автопортрет. За Н. Мандельштам, «в поезії – кожне слово автопризнання,
кожна річ що стала – частина автобіографії».
Барвою,
плоттю поетичної речі є словозвук, нероздільний на сенс
та звук.
Авторський
відбиток, автограф надибуємо в Стусових віршах уже в
слові «усесвіт», яке несе в собі звуки найменування «Стус». Так само речення
«Світ у мені. У світі я» заключає в собі так звану анаграму – звуки прізвища
«Стус», а в повному найменуванні поета – «Василь Стус» міститься «світ».
На
свідоме й несвідоме анаграмування священних імен
богів у стародавніх релігійних гімнах звернув увагу засновник сучасної лінгвістики
Фердинанд де Соссюр. Природно, що в ліриці місце
богів займає суб’єкт ліричної медитації – «ТИ», якому присвячено вірш: ім’я ліричного героя,
друга, ворога, коханої, Музи тощо.
Назвімо
анаграму імені ліричного героя «номограмою». Як і всякий «портрет», ліричний
твір мусить нести в собі й автопортрет – «номограма» доповнюється «автограмою».
В тому випадку, коли ліричним героєм є сам поет, «ти» входить в «я»
роздвоєнням найменування на ім’я й прізвище, ім’я й псевдонім.
З
цьому боку особливо цікава «Медитація друга». Як ми бачили, семантично вона
побудована на боротьбі двох «я», з яких одне поборює, «до нищу є» друге, щоб
врятувати обох. Ми інтерпретували це як боротьбу «духа», опертого на народ, з
«переляканим», слабким «я» –
душею. На рівні слова це боротьба
особистості Стуса з індивідуальністю, «Василем». Та саме у Василеві
народжується духовна істота Стус, поет, творець, Бог:
Щоби
тьма
впокорення
мене порятувала
інобуттям.
Іножиттям. Найменням
уже
невласним: ось він той загал.
На
весь вірш маємо лише одну автограму – «Стус», а саме в рядку «Найменням
уже невласним: ось він той загал»...В цьому ж рядку маємо й «Василь» – і якраз у слові «власним».
Невласним іменем «Стус» виходить зі слів, «уже невласним: ось він той», які є
своєрідними ключами до наявного пласту вірша.[…]
Проглянемо
інші рядки з автограмами «Василь». Цікаво, що перша автограма «Василь» з’являється лише в рядку 16-му , з «я
вийшов сам із себе, наче шабля» й далі
в рядку 18-му «щоб згасла свічка болю. Щоби тьма». У 21-му рядку поряд з
«Василь» з’являється й автограма «Стус». Після цього
в рядках 23–24-му настирно повторюється «Василь», так наче з нього б’є вже
ніжками народжуваний «Бог»:
Котрий
в мені воліє народитись.
О,
як той Бог воліє народитись.
У
всіх процитованих рядках автограма власного імені,
душі в плоті, побудована на фоносемантиці ще
ненародженого Бога, на волі душі до народження Бога.
Звернемось
тепер до «Медитації першої». Тут автограма «Стус» з’являється
двічі й кожен раз поряд з дитинячим «Вася». Це рядки 5-й та 8-й.
Безкрайо
розсувається овид
та
вже передсмертну радість прочува
А
саме в слові «розсувається» й словах «передсмертну радість». «Вася», що живе в
одному з ста світів надмолодь прочува
«передсмертну радість» народження Стуса й тому обмежений овид Стусом «розсувається»
перед ним. Обмеженість життя й смерті Василя перемагається духом, поетом,
Стусом. Ця інтерпретація двох «я» –
ліричного героя підтвержується й діялогом
з Богом в медитації «Самотньо сновигає голос». Тут автограма
«Стус» з’являється в 5-му рядку:
Запахло
вільгістю од лісу.
І
в голосі самого Логосу, Бога, до Василя, рядках 23-24-му:
Я
слав на тебе лихоліття,
щоб
до життя ти був воскрес.
У
«запахло вільгістю од лісу» маємо обидві автограми, «Василь» і «Стус». «Василь» пов’язаний з запахом
вільгості, «Стус» з самою «вільгістю од лісу», тобто з родовим началом життя,
онуком і прадідом «Медитації другої». У слові Божому вони роз’єднуються по
окремих рядках, у 23-му Бог «слав лихоліття на «Василя», щоб у рядку 24-му до
життя «ти був воскрес» «Стусом», духовною істотою.
Аналіза
інших медитацій Стуса на тему становлення особистості в житті й перемоги її в
борні з собою, з людською слабістю тіла й душі, повстання духу супроти ницості
побутового животіння й сніння, дає те саме коло фоносемантичних образоідей, анаграмуючих
найменування «Василь» та «Стус».
Звуковий
«зліпок» –
внутрішня форма ліричного героя – на стадії первісного ритмофонетичного
оформлення майбутнього вірша проходить крізь фонетичне свічадо авторської самосвідомости. Якщо ліричним героєм поезії є інший, то
він вступає з автором в діялогічний стосунок, в
якому голоси – й відповідно їхні номограми – складають хор, в якому голоси ці,
як завгодно перетинаються, не зливаючись.
Це
особливо чітко видно в поезії «Не можу я без посмішки Івана». Прізвище Івана
«Світличний» закодовано на семантиному рівні образам
«вусате сонечко моє», де «вусате» є портретною характеристикою, «сонечко»
віддає «світло» його прізвища, а «моє» «личність»
вдвох його коннотаціях: «особистого» й «лиця»,
обличчя. «Обличчя» світу, світла, що може бути почутим у самому прізвищі
Світличного, у вірші Стуса виявлено образом «вусате сонечко моє». Та внутрішнє
пережиття особистого горя й вини через арешт Івана
Світличного так глибоко вкорінене в душі поета, що стало внутрішньою формою
авторської туги за другом, настільки невіддільної від самосвідомости
поета, що в тому самому образі втілена й автограма
«Стус». Та соборний принцип поліфонії хору включає, крім нероздільності, незливанність голосів. Незливанність
«автора» з вусатим сонечком підкреслена додатковими елементами звукоавтограми «Ані пари із
уст», що на семантичному рівні свідчить про відокремлення автора від образу
друга.
Те,
що перед нами не випадкові асоціяції й збіги, а
глибинний імпульс, внутрішня форма образу, бачимо з інших словообразів
друга: «він як зоря проміниться з туману» та «білий світ мені окрали». «Іван» анаграмовано тут
словами «він з туману», тобто з своєї тюрми, «Світличний» семантично виражено
образом «як зоря проміниться».
«Білий
світ мені окрали» – інше фоносемантичне
втілення «лиця світу», тому й несе в собі номограми «Іван» та «Василь». «Іван»
названий в явній формі двічі – але всі інші рядки просякнуті фонемами його імені
й повними номограмами, творячи з «Василем» напружене поле відношень. Почуття
власної вини за те, що «я» «твій поріг високий ані відчув, ані переступив» так
глибоко увійшло в самосвідомість та світовідчуття поета, що проривається автограмами в найбільш гнівних і презирливих звинуваченнях
навколишньому світові, стаючи самозвинуваченням.
У
10-му рядку образ сонячного друга зливається з образом сонячного Бога, але
відповідна номограма «Ісус» –
у словах «несуть тобі три царіє со
дари» перетинається з автограмою «Стус». Це прояснює,
хто і в чому винуватий: вони, ми, я винні в тому, що не здатні ні на що більше,
як безсилий, нікчемний гнів. Наші дари – «скапаране
озлоблення своє». Поряд з Іваном анаграмується саме
слово «вина» в рядках «Їй-бо
не знаю, що я зле зробив», «ані відчув, ані переступив».
Вина
ця виривається автограмами «Василь» у рядках «що
сівши сидьма ці котли топлю», «в дев’яте коло прагнучи
стремлю», «моє ж досьє, велике, як майбутнє». Надія
Василя переходить в автограму «Стус» наступного
рядка: «напевне, пропустив котрийсь із трутнів», перетинаючися
тут з номограмами «Ісус» та «Іван», тобто передбачаючи майбутнє переступлення
високого порогу друга. Та презирство до слабкодухих і далі автограмується
в гірких словах «всі правдолюби» («чорт би вас забрав»),
«без сил, без прав», «без сил, без муж пости», «вступитись». Відповідно й
«Іван» проступає з тих самих рядків, з болю світовідчуття світу без Івана: «І
право надриватися», «гнів ропавий», «в нещасті»...
Закінчується
вірш прийняттям рішення, відповіддю на запит:
Коли
тебе, коханий, покарають,
куди
втечу від сорому й ганьби?»
Номограма
«Іван» у словах «від ганьби» свідчить про суть рішення – втекти від ганьби за
іншу долю, ніж Іванова, втекти від сорому можна, лише розділивши його ж таки
долю , покинувши цей світ без Івана:
Тоді
прости, прощай, проклятий краю,
вітчизно
боягузів і убивць.
Подібний
внутрішній діялог номограм маємо й у віршах, присвячених
Аллі Горській, дружині, синові й іншим глибоко близьким співбесідникам, серед
них улюбленим поетам. Як від арешту Івана залишається в душі поета «гнів ропавий», так від серця України – Горської, залишається
«горстка нас», а від Алли – «калина», Аллина калина, символ України.
«Внутрішня форма» болю цього першого вірша про Горську стає внутрішньою формою
цілої низки поезій, можна сказати майже всієї поезії того Стуса, що трагічно
загинув у 1985-му році. Алла Горська стала Музою Стусової
поезії, тому номограма її увійшла в плоть його віршу, творячи разом з автограмами специфічний Стусів звукопис.
Метод
анаграмної аналізи – справа майбутньої психолінгвістики й психопоетики.
Та вже навіть з наведених прикладів Стусової поезії
можна зробити висновок, що дослідження функціювання анаграм у поезії дає
можливість поставити стародавню гіпотезу фоносемантики,
тобто сенсу фонем, на наукову основу. Й це відкриває перспективу розробки
специфічної мікроаналізи душевних процесів поетичної творчости,
а, можливо, й усякої іншої, якщо згадати ролю
медитації в науковій і мистецькій творчості. Чи означає це, що наука
коли-небудь піймає в своїй понятійні сіті Музу чи Генія поезії, так як це їй
вдається робити з неживою природою?
Ні,
поет – деміург, а філологія – його теологія. Та не наявність Бога – заперечує теологію, а навпаки –
лише його відсутність. Саме тому я присвячую цю доповідь Стусові – поету й
дослідникові поезії.
Лютий
1988 р.
[1] Див. Мандельштамове «Не веря
воскресенья чуду на кладбище
гуляли мы»:
Я
через овиди степные
Тянулся в каменистый Крым.
|